Why? Err, I was in the mood for Poitrine… Figured I might as well be productive (kinda sorta) while I’m at it. ‘Nuff said? That aside, this is such a fun show and I hope it’ll be subbed in full one day so everybody can check it out!
Subs By: MegaBeast Empire
Format: .MKV (softsubbed)
Episode(s) Reviewed: 01 (v1)
(I wish I could typeset like this…)
The rest is aight
I’m always grateful to see something that isn’t Arial, Calibri, Trebuchet MS or Old Sans Black
The OP/ED font is cute too, which you’ll see in a sec
I’ll be up front and say I didn’t have much to work with here, but I hope this still makes for a somewhat decent review >___< Also, it’s approximately 2:40 AM (a dyslexic’s 4:20!), so feel free to scold me if I say something wrong/stupid… You know, when the sun is up!
Let’s kick things off with a nitpick… Yayyy… I would’ve gone with “photo album”, just because I think it’d be better. Like, wow..!! That’s literally fucking nothing, lmfao
While I do realize it’s sung in English, isn’t a “soccer court” what we’d call a “soccer field”?
The first part is actually “Takuto!” (his name). I’m not sure if this was intentional or not
I don’t think hot springs works as an ‘a’ in this instance, does it? Or am I just tired… I would’ve used “some” instead. Also, that second ellipsis has four periods
They didn’t translate this into “Masked Beauty”
…But if I recall, this is also the first time it’s said in-show. Maybe it was on purpose rather than an oversight?
I would’ve just gone ahead and localized “Famicom” into “NES”, personally
This isn’t apparent at first glance, but that’s actually an “I´ll” as opposed to “I’ll”
Mama says “Mou!”, but it’s unaccounted for
And over here, Yuuko’s little sister calls out “Onee-chan!” to get her attention
I feel like “Take care” implies doing housework and stuff too, so I would’ve gone with “Look after” instead since Takuto’s just chilling with his friends
This isn’t an issue with the subs themselves, but remember how they said “Dragon Ball Z” earlier? Lookie though, that’s Kid Goku! He’s even doing the Rock, Scissors ‘N Paper Attack, wow that really takes me back hahaha
This would’ve worked fine… Had Takuto been the one who said it! This is his pal though, so “Your dad sucks!” or whatever
Doesn’t this line come off as oddly reserved or something compared to how the other ones were written?
I would’ve appreciated this being translated since he’s pointing to it and all
Y’all missed an ‘s’ there
You don’t need that ‘this is’
Oh snap, a three liner
I would’ve gone with “It was probably nothing.”, but this is fine too
Nice try, but that’s not how ya hashtag old man!
To be fair it’s not an important term or anything, but figured I should mention this nevertheless
The bad dude was going around electrocuting and mugging peeps, so I think something more like ‘misdeeds’ would’ve been more appropriate than plain ol’ ‘acts’
Tfw your own family isn’t sure how to spell your name. Also, second one’s got no punctuation
That ellipsis only has two periods
Something tells me this may have been a bit rushed to meet an April Fools’ deadline, but… It was still a solid release, and you knowww I was grasping at straws if I had to resort to counting periods of all things. Like, sure, I saw lines I would’ve handled differently, but cluttering up a review with my own personal preferences would be lame right? Most everything was handled well, and I didn’t have much to complain about really. I just hope I don’t look like an idiot later, ’cause I CBA to proofread this before going to bed :1
I sincerely hope that they’ll consider doing more Poitrine in the future!